Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 陌生人 [陌生人] mòshēngrén | der Fremde | die Fremde Pl.: die Fremden | ||||||
| 生人 [生人] shēngrén | der Fremde | die Fremde Pl.: die Fremden | ||||||
| 外地人 [外地人] wàidìrén | der Fremde | die Fremde Pl.: die Fremden | ||||||
| 外国人 [外國人] wàiguórén | der Fremde | die Fremde Pl.: die Fremden | ||||||
| 外人 [外人] wàirén | der Fremde | die Fremde Pl.: die Fremden | ||||||
| 外省人 [外省人] wàishěngrén | der Fremde | die Fremde Pl.: die Fremden | ||||||
| 老外 [老外] lǎowài [ugs.] [hum.] | der Fremde | die Fremde Pl.: die Fremden - der Ausländer | ||||||
| 过路财神 [過路財神] guòlù cáishén [fig.] [hum.] | eine Person, durch derer Hände eine große Summe von fremdem Geld geht. | ||||||
| 海外奇谈 [海外奇談] hǎiwài qítán | das Märchen aus der Fremde | ||||||
| 串话 [串話] chuàn huà [TELEKOM.] | eine fremde Stimme in der Leitung - das Übersprechen | ||||||
| 串线 [串線] chuànxiàn [TELEKOM.] | eine fremde Stimme in der Leitung - das Übersprechen | ||||||
| 外地 [外地] wàidì | die Fremde Pl.: die Fremden - fremde Gegend | ||||||
| 他乡 [他鄉] tāxiāng | die Fremde Pl.: die Fremden | ||||||
| 异地 [異地] yìdì | die Fremde Pl.: die Fremden - fremde Gegend | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Fremde | |||||||
| fremd (Adjektiv) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 流落他乡 [流落他鄉] liúluò-tāxiāng Chengyu | in der Fremde umherstreifen | streifte umher, umhergestreift | | ||||||
| 流落异乡 [流落異鄉] liúluò-yìxiāng Chengyu | in der Fremde umherziehen | zog umher, umhergezogen | | ||||||
| 安家落户 [安家落戶] ānjiā-luòhù Chengyu | sichAkk. in der Fremde niederlassen | ||||||
| 排外 [排外] páiwài [POL.] | Fremde ausschließen transitiv | schloss aus, ausgeschlossen | | ||||||
| 排外 [排外] páiwài [POL.] | Fremde diskriminieren | diskriminierte, diskriminiert | | ||||||
| 跟某人见外 [跟某人見外] gēn mǒurén jiànwài | jmdn. als Fremden betrachten | betrachtete, betrachtet | | ||||||
| 面生 [面生] miànshēng | fremd aussehen | sah aus, ausgesehen | | ||||||
| 非亲非故 [非親非故] fēiqīn-fēigù Chengyu | einander fremd sein (wörtlich: nicht verwandt, nicht bekannt) | war, gewesen | | ||||||
| 人走茶凉 [人走茶涼] rénzǒu-cháliáng Chengyu | einander fremd werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 隔膜 [隔膜] gémó | sichDat. fremd bleiben | ||||||
| 鸠占鹊巢 [鳩占鵲巢] jiūzhàn-quècháo Chengyu | eine fremde Unterkunft eigenmächtig besetzen (wörtlich: Die Turteltaube nistet sichAkk. wie selbstverständlich im Nest der Elster ein.) | besetzte, besetzt | | ||||||
| 鹊巢鸠占 [鵲巢鳩占] quècháo-jiūzhàn Chengyu | eine fremde Unterkunft eigenmächtig besetzen (wörtlich: Die Turteltaube nistet sichAkk. wie selbstverständlich im Nest der Elster ein.) | besetzte, besetzt | | ||||||
| 白手成家 [白手成家] báishǒu-chéngjiā Chengyu | es ohne fremde Hilfe zu etwas bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| 白手兴家 [白手興家] báishǒu-xīngjiā Chengyu | es ohne fremde Hilfe zu etwas bringen | brachte, gebracht | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 离乡背井 [離鄉背井] líxiāng-bèijǐng Chengyu | sein Glück in der Fremde suchen | ||||||
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
| 过河折桥 [過河折橋] guòhé-zhéqiáo Chengyu | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 鸟尽弓藏 [鳥盡弓藏] niǎojìn-gōngcáng Chengyu | Der Mohr hat seine Schuldigkeit getan, der Mohr kann gehen. | ||||||
| 狗拿耗子,多管闲事 [狗拿耗子,多管閒事] Gǒu ná hàozi, duō guǎn xiánshì | seine Nase in fremde Angelegenheiten stecken | ||||||
| 洁身自爱 [潔身自愛] jiéshēn-zì'ài Chengyu | seine Nase nicht in fremde Angelegenheiten stecken | ||||||
| 洁身自好 [潔身自好] jiéshēn-zìhào Chengyu | seinen Nase nicht in fremde Angelegenheiten stecken | ||||||
| 好事 [好事] hàoshì | es lieben, seine Nase in fremde Dinge zu stecken [fig.] | ||||||
| 咎由自取 [咎由自取] jiùyóuzìqǔ Chengyu | die Suppe auslöffeln, die man sichDat. eingebrockt hat [fig.] | ||||||
| 人生地不熟 [人生地不熟] rén shēng dì bù shú | fremdes Land, fremde Leute | ||||||
| 贪天之功 [貪天之功] tān tiān zhī gōng Chengyu | sichAkk. mit fremden Federn schmücken [fig.] | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 陌生 [陌生] mòshēng | fremd Adj. | ||||||
| 外 [外] wài - 陌生 [陌生] mòshēng | fremd Adj. | ||||||
| 别人的 [別人的] biérén de | fremd Adj. | ||||||
| 生 [生] shēng - 陌生 [陌生] mòshēng | fremd Adj. | ||||||
| 外来 [外來] wàilái | fremd Adj. | ||||||
| 异乡的 [異鄉的] yìxiāng de | fremd Adj. | ||||||
| 外国的 [外國的] wàiguó de | fremd Adj. | ||||||
| 外地的 [外地的] wàidì de | fremd - auswärtig Adj. | ||||||
| 他人的 [他人的] tārén de | fremd Adj. - bezogen auf Personen | ||||||
| 损人 [損人] sǔnrén | auf fremde Kosten Adv. | ||||||
| 然而 [然而] rán'ér | dessen ungeachtet Adv. | ||||||
| 约计 [約計] yuējì | an die - ungefähr Adv. | ||||||
| 因为如此 [因為如此] yīnwèi rúcǐ | aufgrund dessen Adv. | ||||||
| 于是 [於是] yúshì | aufgrund dessen Adv. | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 定冠词复数第二格 [定冠詞複數第二格] dìng guàncí fùshù dì èr gé Art. [LING.] | der - bestimmter Artikel Pl. Gen. | ||||||
| 定冠词阳性单数第一格 [定冠詞陽性單數第一格] dìng guàncí yángxìng dānshù dì yī gé Art. [LING.] | der - männlicher bestimmter Artikel Sg. Nom. | ||||||
| 定冠词阴性单数第三格 [定冠詞陰性單數第三格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì sān gé Art. [LING.] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Dat. | ||||||
| 定冠词阴性单数第二格 [定冠詞陰性單數第二格] dìng guàncí yīnxìng dānshù dì èr gé Art. [LING.] | der - weiblicher bestimmter Artikel Sg. Gen. | ||||||
| 及其 [及其] jíqí | und dessen | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 这座建筑物经受住了所有战争。 [這座建築物經受住了所有戰爭。] Zhè zuò jiànzhùwù jīngshòu zhù le suǒyǒu zhànzhēng. | Der Bau hat alle Kriege überdauert. Infinitiv: überdauern | ||||||
| 今年春天准时到来了。 [今年春天準時到來了。] Jīnnián chūntiān zhǔnshí dàolái le. | Der Frühling hat sichAkk. in diesem Jahr pünktlich eingestellt. Infinitiv: sichAkk. einstellen | ||||||
| 盗贼进入办公室偷窃。 [盜賊進入辦公室偷竊。] Dàozéi jìnrù bàngōngshì tōuqiè. | Die Diebe sind ins Büro eingebrochen. Infinitiv: einbrechen | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Fremdling, Ausländer, Ferne, Ausländerin | |
Werbung






